
El rociador oscilante Cellfast combina eficiencia con precisión para cubrir hasta 200 metros cuadrados.
Aprovecha su diseño eficiente en el uso del agua que asegura una distribución uniforme, reduciendo el desperdicio y optimizando la salud del jardín. Con configuraciones ajustables, adapta los patrones de agua para satisfacer cualquier necesidad de paisajismo.
Su construcción robusta soporta el uso diario, prometiendo un rendimiento duradero. La instalación sencilla y el manejo intuitivo lo convierten en una herramienta esencial para mantener el césped floreciente sin esfuerzo.
| Marca | Cellfast |
| Modelo | CF52-071 |
| Colores primarios | Azul |
| Colores extra | Gris |
| Diepte van het product" in Spanish translates informally to "Profundidad del producto". | 15,5 cm |
| Altura del producto | 7,5 cm |
| Anchura del producto | 38 cm |
| Peso Producto | 414 g |
| Material extra | PP (polipropileno) |
| Colores primarios detallados | Sure! The translation of "Turkoois" to Spanish is "Turquesa". |
| Tipo de conexión | The word "Klem" does not translate directly to Spanish as it's a name or a term that might not have a direct equivalent. If "Klem" is meant to be a name or a specific kind of informal greeting or sign-off, we might keep it as is or contextually translate it. However, without more context, I'll leave it untranslated. If you have a specific context or meaning for "Klem," please provide more information for a more accurate translation. |
| The word "Geslacht" in Dutch translates to "Sexo" in Spanish. | The word "Mannelijk" is Dutch for "masculine" or "male." In Spanish, it can be translated informally as "masculino" or "varonil." |
| Aantal mondstukken en español se traduciría como "cantidad de boquillas". | 15 |
| Máxima carga de trabajo | 6 Bares |
| Con un grifo para el suministro de agua. | no |
| Ángulo de pulverización ajustable | no |
| Presión de agua ajustable | no |
| Sin heladas | no |
| El tipo de croqueta. | Zwenksproeier se traduce al español como "aspersor oscilante". |
| Sure! Here's the translation: "Pico" | no |
| The term "Dekking" seems to be in Dutch and might translate to "Coverage" in English. However, without additional context or a complete sentence, it's challenging to determine an exact translation or provide an informal Spanish equivalent. Could you provide more context or clarify if "Dekking" refers to something specific? | 255 m² |
| Área de cobertura 2 bares. | 169 m² |
| Área de cobertura de 4 barras | 255 m² |
| Material | abdominales |