
El matainsectos eléctrico 360° ofrece un control de insectos rápido y eficiente con sus potentes lámparas UV de 2 x 15 W, atrayendo y eliminando plagas desde todos los ángulos. Su diseño de 360 grados asegura que ningún bicho se escape, ofreciendo un ambiente libre de plagas sin complicaciones.
Aprovecha su funcionamiento silencioso y tecnología sin químicos, haciéndolo seguro para usar en interiores. Perfecto para mantener noches tranquilas y días productivos, este dispositivo ofrece una protección confiable contra moscas, mosquitos y otros bichos voladores.
Simplemente colócalo en tu sala, cocina o espacio de oficina para obtener resultados óptimos. Como un silencioso guardián, se mantiene alerta, asegurando un ambiente cómodo sin la presencia de invitados no deseados.
| Marca | Perel |
| Modelo | GIK09ON |
| Colores primarios | Negro |
| Diepte van het product" in Spanish translates informally to "Profundidad del producto". | 10 cm |
| Altura del producto | 26,5 cm |
| Anchura del producto | 54,2 cm |
| Peso Producto | El texto "2230 g" no tiene palabras que necesiten traducción, ya que es un número seguido de una letra que suele representar gramos. En español, puedes decir simplemente "2230 g" para referirte a 2230 gramos. |
| Valor IP | IPX0 |
| Tipo de lámpara | The translation of "led" to Spanish in an informal context could be "luz LED". If "led" is meant as a past tense verb, let me know for a more accurate translation! |
| Lugar de uso | Solo en casa. |
| Idiomas del manual | Holandés, Inglés, Francés, Alemán, Polaco, Portugués, Español |
| Rango de frecuencia de entrada | 50/60 Hz |
| Escribe montaje. | Sure! The translation of "Plafond, Vrijstaand" to informal Spanish would be: "Techo, Independiente". |
| Mínima tensión de entrada VAC | 220 V |
| Máxima tensión de entrada VAC | 240 V |
| Temporizador | no |
| Lámpara de color | ultravioleta |
| Ventilador | no |
| Reutilizable | Sí |
| Escribe control de plagas. | Insecto |
| Método repelente de insectos | The word "Elektrocutie" itself doesn't translate directly to Spanish, as it's likely a playful or stylized term in English. However, if you're referring to it in an informal context, you might keep it as is or adapt it slightly if it's a name or a brand. If you have more context or a specific usage, I could help further! |
| Área de trabajo | 100 m² |
| Luz reemplazable. | Sí |
| La traducción de "Netspanning" no es directa al español, ya que es un término muy específico y podría estar relacionado con tecnología o redes. Si me proporcionas más contexto, podría ayudarte mejor. Si estás buscando una traducción literal, sería algo así como "Cobertura de red". Si hay algo más específico que quieres comunicar con "Netspanning", por favor házmelo saber. | The provided text "2800 V" does not include enough context to be translated as it appears to represent a number followed by a unit (likely voltage). If you'd like to translate a phrase or provide more context, please let me know! |
| Tipo de radiación UV | UV-A |
| Cajón extraíble | Sí |
| Poder | 0 W |
| Material | Ignífugo ABS |