
BEHUIZINGEN VAN GEGOTEN PLASTIC - DONKERGRIJS 90 x 50 x 16 mm. Diseñadas para una funcionalidad de alta calidad en instrumentación y equipos de telecomunicaciones.
Hecho de material ABS robusto y resistente a los golpes, con propiedades ignífugas según la estricta norma UL94-VO. El diseño de dos piezas con conexión de lengua y ranura entre la parte superior e inferior asegura una construcción confiable. Las placas finales idénticas del mismo material brindan protección y soporte adicionales.
Especialmente protegido contra el polvo y las salpicaduras de agua con un sellado que cumple con la norma IP54 de IEC529. El acabado está hecho cuidadosamente según los estándares de calidad más altos: la superficie es resistente a los arañazos y tiene una estructura ligera y sutilmente texturizada.
Perfecto para opciones de montaje versátiles, las PCB se pueden fijar verticalmente a través de ranuras o horizontalmente a través de pernos. Esta flexibilidad lo convierte en una excelente opción para diversas aplicaciones técnicas.
| Marca | Gainta |
| Modelo | G401 |
| Colores primarios | Gris |
| Diepte van het product" in Spanish translates informally to "Profundidad del producto". | 90 mm |
| Altura del producto | 16 mm |
| Anchura del producto | 50 mm |
| Peso Producto | 32 g |
| Valor IP | El término "IP54" no necesita traducción, ya que es un estándar internacional que indica el nivel de protección de un dispositivo contra el acceso a partes peligrosas, el ingreso de objetos sólidos extraños, y la entrada de agua. En un contexto informal, podrías decir que un dispositivo con calificación IP54 está "bastante protegido contra el polvo y salpicaduras de agua". |
| Lugar de uso | Solo en casa. |
| Escribe montaje. | Aislado |
| La tapa. | no |
| Colores primarios detallados | Gris oscuro |
| The word "Verzegeld" is Dutch for "Sealed." In Spanish, you would translate it informally as "Sellado." | Sí |
| La traducción de "DIN-rail" al español manteniendo el tono informal es "carril DIN". | no |
| Confirmaciones | no |
| "Flenzen" no tiene un significado específico en inglés; parece ser una palabra en holandés que describe una actividad relajada o una actitud de no hacer mucho esfuerzo, como "holgazanear" o "vaguear." En español, podría traducirse como "holgazanear" de manera informal, que sería "flojeando" o "vagueando". | no |
| Con piececitos. | no |
| Montagegaten | Sí |
| Material | Plástico + PS/led |