
El ZEKERING 5 x 20mm SNEL 15A es un fusible de alto rendimiento diseñado para ofrecer protección contra sobrecorriente en sistemas compactos de circuitos. Cada caja contiene diez fusibles para mayor comodidad y un uso prolongado.
Diseñado para interrumpir eficientemente el exceso de corriente y prevenir daños a los componentes electrónicos, este fusible de acción rápida de 15A es adecuado para una variedad de aplicaciones, desde electrodomésticos hasta dispositivos electrónicos sofisticados.
Su tamaño pequeño de 5 x 20 mm asegura una integración perfecta en espacios reducidos, mientras que su construcción robusta ofrece durabilidad bajo exigentes demandas eléctricas. Este fusible es un componente esencial para mantener los estándares de seguridad y rendimiento en cualquier configuración eléctrica.
| Marca | Fusibles Lac |
| Modelo | FF15N |
| Colores primarios | transparente |
| Colores extra | Gris |
| Anchura del producto | 20 mm |
| Peso Producto | 10,5 g |
| Unidad de diámetro | 5,2 mm |
| Material extra | "Verzilverd" se traduce al español como "plateado" o "convertido en plata," dependiendo del contexto. Si se refiere a una medalla o logro, podrías decir "ganado en plata" o simplemente "plateado." |
| Colores extra detallados | Plata metálica |
| Intensidad de corriente | Sure! Here is an informal translation: "15 A". |
| El abarcamiento VAC | 250 V CA |
| Cantidad de piezas | 10 |
| Temperatura máxima del entorno | 35 °C |
| La capacidad de frenado. | "35 años" |
| Velocidad del fusible | Sure! The text "F (snel)" translated to Spanish while keeping it informal is: "F (rápido)" |
| Temperatura mínima del entorno | 15 °C |
| Tipo de fusible | Lo siento, pero el texto que proporcionaste, "5 x 20 mm snel" no parece ser una oración o frase completa que pueda ser traducida de manera significativa. Sin embargo, puedo ayudarte a traducir cada parte:- "5 x 20 mm" es una dimensión en milímetros y no necesita traducción.- "snel" en neerlandés significa "rápido" en español.Si necesitas más ayuda o contexto para esa frase, házmelo saber. |
| Material | Sure! The translation of "Glas" to Spanish, keeping it informal, would be "vidrio". If you meant a different word or text, please let me know for further assistance. |