
El fusible ZEKERING 5 x 20mm TRAAG 0.4A ofrece protección confiable de circuitos en dispositivos electrónicos compactos. Diseñado para una seguridad óptima, este fusible de acción lenta puede manejar sobretensiones temporales, asegurando que los dispositivos funcionen sin problemas.
Especificaciones: Dimensiones de 5 x 20 mm, operando a 0.4A, perfecto para prevenir sobrecargas.
Aplicaciones: Ideal para usar en amplificadores y fuentes de alimentación, ofreciendo tranquilidad al proteger los componentes electrónicos esenciales. Su tiempo de respuesta lento le permite soportar picos de energía breves sin alterar el rendimiento.
Beneficios: Este fusible alarga la vida útil de tus dispositivos, protegiéndolos de fallas eléctricas inesperadas, promoviendo un funcionamiento continuo y reduciendo los costos de mantenimiento.
| Marca | Fusibles Lac |
| Modelo | FU0.4N |
| Colores primarios | transparente |
| Colores extra | Gris |
| Anchura del producto | 20 mm |
| Peso Producto | 10 g |
| Unidad de diámetro | 5,2 mm |
| Material extra | "Verzilverd" se traduce al español como "plateado" o "convertido en plata," dependiendo del contexto. Si se refiere a una medalla o logro, podrías decir "ganado en plata" o simplemente "plateado." |
| Colores extra detallados | Plata metálica |
| Intensidad de corriente | 400 mA |
| El abarcamiento VAC | 250 V CA |
| Cantidad de piezas | 10 |
| Temperatura máxima del entorno | 35 °C |
| La capacidad de frenado. | "35 años" |
| Velocidad del fusible | Lo siento, pero no entiendo completamente el contexto de tu pregunta. Si te refieres a "T (langzaam)" como texto a traducir, por favor proporciona más contexto o información para que pueda ayudarte mejor. |
| Temperatura mínima del entorno | 15 °C |
| Tipo de fusible | 5 x 20 mm lento |
| Material | Sure! The translation of "Glas" to Spanish, keeping it informal, would be "vidrio". If you meant a different word or text, please let me know for further assistance. |