
La bomba sumergible para agua sucia Stanley, diseñada para una eficiencia óptima, maneja condiciones difíciles con un potente motor de 1100 W rodeado de acero inoxidable resistente. Ya sea que estés drenando un sótano inundado o vaciando una piscina, su construcción robusta garantiza durabilidad y confianza.
Su innovador interruptor de flotador activa automáticamente la bomba cuando suben los niveles de agua, previniendo desbordamientos y posibles daños. La manija ajustable de la bomba facilita su uso, permitiéndote transportar y colocar la bomba sin esfuerzo.
Capaz de procesar partículas con facilidad, esta bomba es tu compañera de confianza para manejar agua sucia. Su rendimiento refleja la tenacidad necesaria para tareas desafiantes, asegurando un funcionamiento suave en condiciones exigentes. Esta bomba está diseñada para que tus tareas de gestión de agua sean sencillas y eficientes.
| Marca | Stanley |
| Modelo | STN-P1100SS |
| La longitud del cable | Sure thing! Here’s the translation:10 m |
| Colores primarios | Gris |
| Colores extra | Negro, Amarillo |
| Diepte van het product" in Spanish translates informally to "Profundidad del producto". | 170 mm |
| Altura del producto | 355 mm |
| Anchura del producto | 187 mm |
| Peso Producto | 7 kg |
| Valor IP | The term "IPX8" refers to a rating in the Ingress Protection (IP) code that indicates a device is protected against water immersion beyond a specified depth. It's a technical term and doesn't require translation as it's understood globally in its context. If you want it included in an informal Spanish sentence, it would remain as "IPX8":"El dispositivo tiene una clasificación IPX8, lo que significa que es resistente al agua incluso bajo el agua a cierta profundidad." |
| Lugar de uso | Bajo el agua |
| Lo siento, pero parece que hay un error en la frase que proporcionaste. "Met handgrepen" no parece estar completa o puede ser parte de un texto en neerlandés. Por favor, proporciona más contexto o verifica el texto para obtener una traducción precisa. | Sí |
| Idiomas del manual | Neerlandés, inglés, francés, alemán, italiano, polaco, portugués, español. |
| Rango de frecuencia de entrada | 50 Hz |
| Material extra | abdominales |
| Tipo de enchufe de red. | Tipo E/F (Francia/Alemania) |
| Colores primarios detallados | Metal |
| Tensión de entrada VAC | 230 V |
| Máxima carga de trabajo | 1,05 bar |
| Máxima profundidad de inmersión. | Sure! The translation of "7 m" to Spanish is "7 m". If you meant to translate something else, please let me know! |
| Máximo diámetro de tamaño de partículas. | 35 mm |
| La clase de aislamiento del motor. | La clase F |
| Máxima capacidad de bombeo | 16500 l/h |
| Temperatura máxima del agua | 21 °C |
| Escribe waterpomp | Sure! The translation of the text "Vuilwaterpomp, Dompelpomp" to Spanish, while keeping it informal, is: "Bomba de agua sucia, Bomba sumergible". |
| La máxima capacidad de entrega. | Sure thing! Here’s the translation:10 m |
| Nivel de agua en reposo. | 45 mm |
| Ajuste de diámetro | G1", G1-1/2", G1-1/4" |
| El término "Vlotterschakelaar" es en realidad una palabra compuesta en holandés que se traduce al español como un "interruptor de flotador". Sin embargo, ya que es un término técnico, hay que mantener el significado al traducirlo. Por lo tanto, en un contexto informal quedaría "interruptor de flotador". | Sí |
| Poder | 0 W |
| Material | Acero inoxidable |